Gírias: as várias formas de falar “galinha” em inglês.

O post de hoje é, antes de tudo, uma curiosidade. A idéia inicial surgiu em uma das aulas da Wizard Içara, quando uma de nossas alunas perguntou como se falava homem “galinha” em inglês. A partir daí, percebemos que a palavra galinha pode ser usada em vários sentidos aqui no Brasil. Podemos até dizer que uma pessoa é covarde, apenas chamando-a de galinha, ou frango, certo? Então preste bastante atenção nos exemplos abaixo!

  • Hen – galinha (animal)

Ex: She has a hen on the farm. (Ela tem uma galinha na fazenda.)

  • Womanizer – galinha (mulherengo, conquistador)

Ex: My cousin is a real womanizer. (Meu primo é um verdadeiro galinha.)

  • Playboy – galinha (mulherengo)

Ex: Why do I always fall in Love with playboys? (Porque sempre me apaixono por galinhas?)

  • Wuss – galinha (covarde)

Ex: I told you he was a wuss! (Eu te disse que ele era um covarde)

  • Chicken – galinha (frango)

Ex: We had chicken for lunch yesterday. (Comemos galinha no almoço ontem)

Tags: , ,

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Leave a Reply